JOURNAL ARTICLE

Humanist Translation and the Parisian Tradition: Jacques Lefèvre d'Étaples's ps.-Dionysius the Areopagite.

  • Published In: Journal of the History of Ideas, 2025, v. 86, n. 2. P. 355 1 of 3

  • Database: Academic Search Ultimate 2 of 3

  • Authored By: Lundberg, Christa 3 of 3

Abstract

Responding to recent studies on the reception of Church Fathers, this paper contributes a study of how Jacques Lefèvre d'Étaples edited the writings of ps.-Dionysius the Areopagite in Latin. Focusing on how Lefèvre revised the Latin translation by Ambrogio Traversari (1386–1439), I argue that Lefèvre adapted Traversari's text to a new context by aligning the translation with earlier Latin renderings. The article thereby undermines earlier assumptions about Lefèvre's engagement with Greek manuscripts, demonstrates continuities in the use of Latin translations of Greek patristics before and after printing, and highlights the cultural dimension of the editor's craft. [ABSTRACT FROM AUTHOR]

Additional Information

  • Source:Journal of the History of Ideas. 2025/04, Vol. 86, Issue 2, p355
  • Document Type:Article
  • Subject Area:Biography
  • Publication Date:2025
  • ISSN:0022-5037
  • DOI:10.1353/jhi.2025.a959039
  • Accession Number:184842937
  • Copyright Statement:Copyright of Journal of the History of Ideas is the property of University of Pennsylvania Press and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)

Looking to go deeper into this topic? Look for more articles on EBSCOhost.