JOURNAL ARTICLE

Rangaku and Translation in the Early Meiji in Japan: Creation of Translated Words.

  • Published In: International Journal of Communication & Linguistic Studies, 2023, v. 21, n. 1. P. 161 1 of 3

  • Database: Communication Source 2 of 3

  • Authored By: Soyoung Choi 3 of 3

Abstract

This article explores how translation contributed to delivering western studies ("Rangaku") in Japan, especially through the "Kaitaishinsho," a translation of "Ontleedkundige Tafelen" [Anatomical Tables] and, in particular, how translation was conducted for western medicine. Rangaku refers to western studies in the early Meiji. Japan came into contact with the western civilization in the sixteenth century, which created the necessity for translation. Interpreters were trained to conduct negotiations, and they were in charge of interpretation and translation. There was an increasing need to understand western languages as Japan began to come into contact with western countries. It was necessary to not only communicate but also read western books and capture knowledge and information. Therefore, interpreters were required to communicate, write, translate, and comprehend western books. As the number of western books increased, there was a great need to translate books on western philosophy and technology. Rangaku was actively embraced in Japan as the Tokugawa bakufu banned any form of western civilization except for Rangaku. Translated words played a critical role in spreading western knowledge in Japan, and this shows that translation played an important role in delivering and embracing foreign culture and knowledge. [ABSTRACT FROM AUTHOR]

Additional Information

  • Source:International Journal of Communication & Linguistic Studies. 2023/06, Vol. 21, Issue 1, p161
  • Document Type:Article
  • Subject Area:History
  • Publication Date:2023
  • ISSN:2327-7882
  • DOI:10.18848/2327-7882/CGP/v21i01/161-168
  • Accession Number:164644705
  • Copyright Statement:Copyright of International Journal of Communication & Linguistic Studies is the property of Common Ground Research Networks and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)

Looking to go deeper into this topic? Look for more articles on EBSCOhost.