JOURNAL ARTICLE

Imitation and the Inimitable: Scenes of (Failing) Translation in Goethe's Lehrjahre and Novelle.

  • Published In: Arcadia -- International Journal for Literary Studies, 2023, v. 58, n. 2. P. 262 1 of 3

  • Database: Humanities Source Ultimate 2 of 3

  • Authored By: Weissmann, Dirk 3 of 3

Abstract

This paper explores the theme of translation, pseudo-translation, and multilingualism in Goethe's Lehrjahre and Novelle. Both texts stage processes of (failing) translation in order to reflect on issues of linguistic identity and linguistic homogeneity. Overall, Goethe's latent inclusion of different languages in these texts demonstrates his deep engagement with language diversity, as he resisted the monolingualizing tendencies of his time. The paper argues that the two novels underscore the tension between embracing linguistic otherness and conforming to monolingual norms in German classicism. [ABSTRACT FROM AUTHOR]

Additional Information

  • Source:Arcadia -- International Journal for Literary Studies. 2023/11, Vol. 58, Issue 2, p262
  • Document Type:Article
  • Subject Area:History
  • Publication Date:2023
  • ISSN:00037982
  • DOI:10.1515/arcadia-2023-2023
  • Accession Number:173558284
  • Copyright Statement:Copyright of Arcadia -- International Journal for Literary Studies is the property of De Gruyter and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)

Looking to go deeper into this topic? Look for more articles on EBSCOhost.