JOURNAL ARTICLE

Questions About "Grace Under Pressure" in English Translations of Death in Venice.

  • Published In: Hemingway Review, 2025, v. 45, n. 1. P. 120 1 of 3

  • Database: Academic Search Ultimate 2 of 3

  • Authored By: Pottle, Russ 3 of 3

Abstract

"Grace under pressure" is almost universally attributed to Ernest Hemingway. However, in 2017 Andrew Farah argued that Thomas Mann invented it in his 1912 novella Death in Venice and that Hemingway appropriated it once the novella was translated into English in 1924 by Kenneth Burke. Farah's claim is impossible: Mann, writing in German, couldn't have coined a phrase in English, and Burke's translation does not use that phrase. Still, "grace under pressure" made its way into late-twentieth and early-twenty-first century English translations of Death in Venice, as translators employed Hemingway's own words to bring Mann's work to wider audiences. [ABSTRACT FROM AUTHOR]

Additional Information

  • Source:Hemingway Review. 2025/09, Vol. 45, Issue 1, p120
  • Document Type:Article
  • Subject Area:History
  • Publication Date:2025
  • ISSN:0276-3362
  • DOI:10.1353/hem.2025.a975288
  • Accession Number:189249192
  • Copyright Statement:Copyright of Hemingway Review is the property of Ernest Hemingway Foundation & Society and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)

Looking to go deeper into this topic? Look for more articles on EBSCOhost.