JOURNAL ARTICLE

The role of translation in the travels of 'mansplaining': The case of online translation activism in Türkiye.

  • Published In: Target: International Journal on Translation Studies, 2025, v. 37, n. 4. P. 489 1 of 3

  • Database: Communication Source 2 of 3

  • Authored By: Erkazanci Durmus, Hilal 3 of 3

Abstract

This study discusses 'mansplaining' as a traveling neologism, tracing its trajectory across online activist platforms in Türkiye. The study shows that the initial Turkish equivalents that were proposed for 'mansplaining' on feminist blogs sparked controversy owing to their emphasis on male genitalia and physiology. Those equivalents reveal that narratives of heterosexuality, gender binaries, and biological essentialism may permeate feminist translation, which, despite its progressive intentions, needs to embrace more inclusive and transformative perspectives on gender and sexuality. The research indicates that the initial equivalents proposed were ultimately dismissed in favor of the formulation of other neologisms to confront cisnormativity. The study concludes that the term 'mansplaining' has foregrounded the significance of the incorporation of gender and sexual diversity in the translation practices of online activism in Türkiye. [ABSTRACT FROM AUTHOR]

Additional Information

  • Source:Target: International Journal on Translation Studies. 2025/12, Vol. 37, Issue 4, p489
  • Document Type:Article
  • Subject Area:Language and Linguistics
  • Publication Date:2025
  • ISSN:0924-1884
  • DOI:10.1075/target.24063.erk
  • Accession Number:188448978
  • Copyright Statement:Copyright of Target: International Journal on Translation Studies is the property of John Benjamins Publishing Co. and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)

Looking to go deeper into this topic? Look for more articles on EBSCOhost.