JOURNAL ARTICLE
ANALYZING WOMEN’S SPEECH IN THE OLD CHURCH SLAVONIC TRANSLATION OF THE BOOKS OF SAMUEL AND KINGS.
Published In: Palaeobulgarica / Starobalgaristica, 2025, v. 49. P. 251 1 of 3
Database: Humanities Source Ultimate 2 of 3
Authored By: Totomanova-Paneva, Maria 3 of 3
Abstract
At key points of the narrative of the books of Samuel and Kings there are larger passages of women’s speech marked by a high degree of rhetorical skill and eloquence. The Old Church Slavonic (Old Bulgarian) translation of these biblical books is characterized by many archaic features, therefore the article aims at exploring the metaphrastic choices of the early Slavonic scribes when translating the speech of women. The examples, drawn from the chronographic redaction of the texts as registered in the Jewish Chronograph, are discussed within the framework of different speech situations. Focusing on the words of Hannah, Abigail, Michal, Tamar, Jezebel and Bathsheba, the study identifies several simple women’s speech markers and traces them out in the Slavonic translation. At some points the specific translation choices have contributed to a subtler depiction of the characters and there are several examples where the translation creates new meaning and adds to the rhetorical power of their words. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Additional Information
- Source:Palaeobulgarica / Starobalgaristica. 2025/10, Vol. 49, p251
- Document Type:Article
- Subject Area:Literature and Writing
- Publication Date:2025
- ISSN:02044021
- DOI:10.59076/2603-2899.2025.4S.12
- Accession Number:190920848
- Copyright Statement:Copyright of Palaeobulgarica / Starobalgaristica is the property of Bulgarian Academy of Sciences, Cyrillo-Methodian Research Centre and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
Looking to go deeper into this topic? Look for more articles on EBSCOhost.