The Journey to the West by Wu Chengen
**Overview of "The Journey to the West" by Wu Chengen**
"The Journey to the West," a classic Chinese novel written by Wu Chengen in the 16th century, is a rich tapestry of adventure, spirituality, and folklore. It narrates the fantastical pilgrimage of the monk Xuánzàng (Tripitaka) as he travels to India to retrieve sacred Buddhist scriptures. Accompanied by a cast of colorful characters, including the mischievous Monkey King, Sun Wukong, a pig-like creature named Zhu Bajie (Pigsy), and a river demon named Sha Wujing (Sandy), the journey is filled with various challenges and encounters with magical beings and creatures.
The narrative begins with the origins of the Monkey King, who gains extraordinary powers but faces punishment for his rebelliousness against heavenly authority. Seeking redemption, he joins Tripitaka on his quest. The story is not only a captivating adventure but also a profound exploration of themes such as morality, enlightenment, and the quest for spiritual truth, heavily influenced by Buddhist and Daoist philosophies.
As the characters confront numerous trials, their interactions reveal insights into human nature and the complexities of faith. "The Journey to the West" remains a cornerstone of Chinese literature, celebrated for its imaginative storytelling and deep cultural significance, influencing countless adaptations and interpretations over centuries.
On this Page
The Journey to the West by Wu Chengen
First published:Xiyou ji, 1592 (abridged English translation, Monkey, 1942; English translation, 1977-1983)
Type of work: Novel
Type of plot: Fantasy
Time of plot: Seventh century
Locale: Realms of the gods
Principal characters
Monkey , a monster with miraculous powersThe Buddha , the founder of Buddhism and Lord of the Western ParadiseKuan-Yin , a Bodhisattva (commonly known as the Goddess of Mercy)Hsüan Tsang orTripitaka , a Chinese Buddhist priestT’ai Tsung , the great Chinese emperor of the T’ang DynastyPigsy andSandy , monsters and Tripitaka’s disciples
The Story:
In the beginning there is a rock. The rock gives birth to a stone egg, and the egg develops into the shape of a monkey. The monkey becomes alive and plays with other monkeys. He is made their king.
One day, troubled by the thought of death, he bids farewell to the monkey tribe and sets out on a journey to seek immortality. He becomes a pupil of the Patriarch Subodhi, from whom he learns seventy-two transformations and the cloud trapeze. When he shows off his newly learned magic of transformation by changing into a pine tree, this public display of magic enrages his master, who disowns him. Monkey goes back to his cave, but now he does not have to travel over mountains and rivers. One leap carries him head over heels for 108,000 leagues.
He kills the demon who molested his “little ones” during his absence. He gets the magic iron staff from the Sea Treasury of the Dragon King. The weapon can shrink, at his will, to the size of an embroidery needle. Despite all of these powers, however, his allotted life span of 342 years comes to an end. In a dream he is taken to the Land of Darkness. Furiously, he crosses out his name in the Registers of Death, together with whatever names of other monkeys he can find.
His meddling at the Palace of the Dragon King and the Court of Death is reported to the Jade Emperor. Monkey is summoned to Heaven so that he can be constantly watched. At first he is happy to have an appointment from the emperor, but upon learning how humble his position as groom in the heavenly stables really is, he returns to his monkeys.
As a rebel, he calls himself “Great Sage, Equal of Heaven,” and he defeats the heavenly hosts sent off to arrest him. The Jade Emperor consents to appoint him to the rank he wishes. Then he crashes the Peach Banquet, to which he was not invited. By the joint effort of the gods he is caught and imprisoned in the crucible of Lao Tzu, where for forty-nine days he is burned with alchemical fire before he escapes. It seems that nothing can stop him until the Buddha comes to help the heavenly powers. Monkey is placed under a five-peaked mountain, originally the five fingers of the Buddha’s hand, where he is to serve his penance.
The Buddha wishes that some believer from sinful China would come to the Western Continent to fetch the True Scriptures. Kuan-yin volunteers to help someone accomplish this. The someone is Hsüan Tsang. His father, a young scholar, was murdered while on his way to take up his duties as governor of Chiang-chou. The murderer, a ferryman, assumes the dead man’s name and takes his wife and office. The wife would have committed suicide were it not for her unborn child. Immediately after the boy is born, she ties him to a plank with a letter written in blood tucked to his breast and pushes the plank into the river. The child is picked up by the abbot of a temple, who learns the tragic story of the boy’s birth from the blood letter.
Hsüan Tsang is brought up as a monk. He does not know of his parentage until he is eighteen years old; then he meets his mother and makes plans to avenge his father. The false governor is executed, on the spot where he committed his evil deed. Suddenly a body comes floating up through the water. It is Hsüan Tsang’s father, whom everyone thought dead but who was saved by the Dragon King of the River. Thus the family is reunited. Hsüan Tsang chooses to remain a monk.
Emperor T’ai Tsung of T’ang makes a visit to the World of Darkness. He promises to celebrate a great mass for the salvation of the hungry ghosts, and Hsüan Tsang is chosen to preside over the ceremonies. Kuan-yin, appearing in the disguise of a ragged priest, interrupts the service by pointing out that there are Three Baskets (or Tripitaka) of Mahayana scriptures for a pilgrim to bring from India. Then she reveals herself in her glory and vanishes. Hsüan Tsang volunteers to undertake the quest in spite of the length and perils of the journey. His request is granted, and he is given a new name, Tripitaka.
He passes several dangers before he arrives at the mountain where Monkey was imprisoned for five hundred years, waiting for the man who, according to Kuan-yin, will release him and whom he is to follow, to protect, and to obey as his master. When Tripitaka says a prayer, the seal of the prison is lifted into the air, and Monkey is freed.
Three other monsters receive similar instructions from Kuan-yin to wait for the priest of T’ang at three different places. They do not know what the man looks like, so they have to be defeated in battle before they can be convinced to join the pilgrimage. A young dragon devours Tripitaka’s horse, but, learning his mistake, he allows himself to be changed into a horse to serve the priest. Pigsy, a banished marshal of the heavenly hosts, now reincarnated in the shape of a pig, is driven away from his human wife and father-in-law. The last to join is Sandy, a man-eating monster with red hair and a blue face, also a banished heavenly marshal.
Monkey and Pigsy sometimes create trouble. Pigsy is cowardly, lazy, self-indulgent, clumsily shrewd, and jealous of the much more powerful Monkey. Nevertheless, he seems to be Tripitaka’s favorite. The brilliant Monkey cannot be a paragon of obedience, and on several occasions, he quarrels with his master. The priest, however, needs only to say a certain spell, and the fillet on the monkey’s head begins to hurt him by becoming tighter. He was tricked into wearing the cap with the fillet, and now he cannot take it off. This is the only control Tripitaka, with Kuan-yin’s help, holds over the unruly Monkey.
The travelers pass the kingdom of Crow-cock, where a Lion Demon murdered the king and, disguised as the monarch, usurped the throne. The ghost of the dead king asks help from Tripitaka. After the king is fished up from a well and miraculously revived, the usurper is forced to flee. He turns out to be the gelded lion in the service of the Bodhisattva Manjusri. The travelers also come to Cart-slow Kingdom, where Taoists are the privileged class and Buddhists are persecuted. Monkey challenges three Taoist magicians, who won the full confidence of the king, to a contest of miracles. The first magician cannot recover his head, chopped off in the contest, and he falls dead, leaving the corpse of a headless tiger. The second magician is found to be only a white deer, now dead, since he is not able to close his ripped-open belly. The third is fried to death in boiling oil, leaving in the cauldron the bones of a ram. Monkey survives every one of the ordeals.
Monkey and Pigsy change into a boy and a girl for the Great King of Miracles, who demands annual human sacrifice. Although the monster proves no match for Tripitaka’s disciples, he captures the priest and brings him down to the River That Leads to Heaven. There the monster, caught at last in Kuan-Yin’s basket, turns out to be a golden fish. A big turtle carries Tripitaka across the river. The turtle was perfecting himself for more than one thousand years, but he is worried because he cannot yet achieve human form. Tripitaka promises to ask the Buddha about the turtle’s wish.
The travelers finally arrive in the Blessed Region of the Buddha, find the scriptures, and begin to carry them to China. Tripitaka, however, forgets to ask about the turtle’s prospects. Annoyed, the turtle makes a dive, leaving the pilgrims, who are riding on his back to recross the river, and the scriptures in the water. The pilgrims are all saved, but a part of the scriptures is lost. This is the “eighty-first calamity.”
Carried back to paradise after completing their mission, Tripitaka and Monkey are both made Buddhas, and Pigsy is promoted to be Cleanser of the Altar. Sandy, Golden-Bodied Arhat, and the white horse, who also aided Tripitaka, are set among the eight senior Heavenly Dragons. Buddhism prospers in China.
Bibliography
Bantly, Francisca-Cho. “Buddhist Allegory in the Journey to the West.” Journal of Asian Studies 48, no. 3 (1989): 512-524. Analyzes and explains Buddhist allegorical elements interwoven into this novel.
Ch’en, Shou-yi. Chinese Literature: A Historical Introduction. New York: Ronald Press, 1961. Discusses the structure of the work and traces the literary development of the presumed author.
Hsia, C. T. The Classic Chinese Novel. New York: Columbia University Press, 1968. Reprint. Ithaca, N.Y.: Cornell University, East Asia Program, 1996. Critical analysis of six major classical Chinese works, including The Journey to the West. Gives historical background for the novel and traces similarities to and divergences from the epic pilgrimage of Hsüan Tsang to India, which provides its historical basis.
Hsia, C. T., and T. A. Hsia. “New Perspectives on Two Ming Novels: Hsi Yu Chi and Hsi Yu Pu.” In Wen-lin: Studies in the Chinese Humanities, edited by Tse-tung Chow. Madison: University of Wisconsin Press, 1968. Provides historical background in its comparison of The Journey to the West to another novel of the era.
Jenner, William J. F., trans. The Journey to the West, by Wu Chengen. 3 vols. Hong Kong: Commercial Press, 1994. Jenner’s complete translation of the novel includes an extensive scholarly introduction and notes that address the allegorical significance of the book.
Li, Qiancheng. Fictions of Enlightenment: “Journey to the West,” “Tower of Myriad Mirrors,” and “Dream of the Red Chamber.” Honolulu: University of Hawaii Press, 2004. Examines how the Buddhist quest for enlightenment has been transformed into narrative in The Journey to the West and in two other works of classic Chinese fiction.
Liu, Wu-chi. An Introduction to Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press, 1966. Chapter 16 discusses The Journey to the West as a supernatural novel that is as much a product of folk tradition as of the author’s creative imagination. Examines the structure of the novel and concludes that it is a good-natured satire of human foibles and bureaucratic stupidity.
So, Francis K. H. “Some Rhetorical Conventions of the Verse Sections of Hsi-yu-chi.” In China and the West: Comparative Literature Studies, edited by William Tay et al. Hong Kong: Chinese University Press, 1980. Analyzes the verse sections, which use all the major genres of poetry in Chinese literature, in Journey to the West.
Subbaraman, Ramnath. Beyond the Question of the Monkey Imposter: Indian Influence on the Chinese Novel, “The Journey to the West.” Philadelphia: Department of Asian and Middle Eastern Studies, University of Pennsylvania, 2002. Subbaraman examines “some of the remarkable plot similarities” between The Journey to the West and two Indian epics, the Ramayana and the Mahabharata.
Wang, Jing. The Story of Stone: Intertextuality, Ancient Chinese Stone Lore, and the Stone Symbolism in “Dream of the Red Chamber,” “Water Margin,” and “The Journey to the West.” Durham, N.C.: Duke University Press, 1992. Compares and contrasts the use of stone symbolism in The Journey to the West and the two other literary works, describing how this symbolism originates in Chinese myth and folklore.